Lição 6: A Viúva de Sarepta
(Subsídio Exegético)
A graça e a paz do Senhor Jesus, irmãos!
Vamos às palavras da semana que se
encontram em 1 Reis 17.12,13 (ACF).
Porém ela disse: Vive o SENHOR teu Deus, que nem um bolo tenho, senão somente um punhado de farinha numa panela, e um pouco de azeite numa botija; e vês aqui apanhei dois cavacos, e vou prepará-lo para mim e para o meu filho, para que o comamos, e morramos. E Elias lhe disse: Não temas; vai, faze conforme à tua palavra; porém faze dele primeiro para mim um bolo pequeno, e traze-mo aqui; depois farás para ti e para teu filho.
Punhado, מְלֹא כַף (melö’ khaf – BHS): a palavra punhado é a tradução de duas palavras hebraicas, pelo menos nas
versões consultadas: ARA, ARC, ACF, BJ e NVI. São elas: מְלֹא (melö’) e כַּף (khaf). Vejamos os
seus significados: מְלֹא = plenitude, tudo o que há, cheio, pleno, plenitude, fartura,
multidão, o que enche, extensão, número cheio, preencher, repletar, abarrotado,
completo; כַף = mão, punhado, palma da mão, concavidade. Apesar do uso de
uma palavra que expressa completitude, מְלֹא, ela está associada a um “recipiente” (a mão) muito pequeno. A
tradução literal dos dois termos seria “uma mão cheia” numa panela, a panela
seria um recipiente maior, como um vaso largo. De fato, a quantidade era muito
pequena.
Pouco, מְעַט (me‘aṭ
- BHS): Ocorre aproximadamente 100 vezes no AT e o verbo
cerca de 20 vezes. Vejamos o significado: pouco, pequeno, pequenez, pisca,
ninharia, bagatela, gota, faísca, miséria. Essas palavras nos dá uma
noção de quão pouco era a quantidade de azeite da botija.
Os vocábulos hebraicos apresentados, nos dá a ideia da escassez ou, porque não dizer, da miséria
em que se encontrava a família da viúva.
Não temas,
אַל־תִּירְאִי (’al
tîr’î - BHS): Aqui, mais duas
palavras e bem conhecidas. São אַל (’al) e יָרֵא (yärë’). אַל é uma negação enfática para pedido, é uma proibição, é “o”
não, como diriam alguns. E יָרֵא significa
temer, sentir medo, reverenciar, intimidar, amedrontar, preocupar-se,
atemorizar-se, acovarda-se, arredar-se, horrorizar-se, espantar-se, tremer,
estremecer, levar um susto, estar assustado; ser presa do medo; inquieto,
intranquilo, receoso, apreensão, pavor, pânico; morrer de medo, ter respeito;
venerar. Indiscutivelmente, nosso temor, assim como a nossa adoração, é devido
somente a Deus (ver Sl 128.1; Pv 8.13 – nessas passagens, entre outras, ocorre
a mesma palavra hebraica). Lembrando, também, da lição anterior, o significado
de reverência:
Movimento
do corpo para saudar profundamente.= GENUFLEXÃO
(Ato de dobrar o joelho ou de ajoelhar), Mesura, Vênia. Respeito
às coisas sagradas. Movimento do corpo para saudar especialmente aos santos, o
qual consiste em inclinar a cabeça e o corpo ou dobrar um pouco um ou ambos os
joelhos.
A ideia central, gira
em torno da proibição de se prostrar ante às circunstâncias, às dificuldades da
vida, aos desafios, ante àqueles que se levantam contra a Verdade de Deus. Se
tivermos que temer ou nos prostrar, temamos e nos prostremos diante daquele que
pode todas as coisas, Deus.
Deus é bom!!!
Ir. Cleiton
Medeiros
_________________________________________________
Referências:
HOLLADAY, William L.. Léxico:
Hebraico e Aramaico do Antigo Testamento. 1ª edição São Paulo, SP: Vida
Nova, 2010. Tradução: Daniel de Oliveira.
SCHÖKEL, Luis Alonso. Dicionário
Bíblico Hebraico-Português.3ª edição São Paulo, Sp: Paulus, 2004. Tradução:
Ivo Storniolo, José Bortolini.
SAYÃO, Luiz A. T. (Ed.). Antigo
Testamento: Poliglota. São Paulo, Sp: Vida Nova: Sociedade Bíblica do
Brasil, 2003.
HARRIS, R Laird; ARCHER
JUNIOR, Gleason L; WALTKE, Bruce K. Dicionário Internacional de Teologia do
Antigo Testamento. 1ªedição São Paulo, Sp: Vida Nova, 1998. Trad. Mácio
Loureiro Redondo; Luiz A. T. Sayão; Carlos Oswaldo C. Pinto.
SOARES, Alexandre et al.
(Ed.). Bíblia de Estudo Palavras Chave: Hebraico-Grego. 4ª Rio de
Janeiro, RJ: CPAD, 2009.
MENDES, Paulo. Noções de
Hebraico Bíblico. 1ªedição São Paulo, Sp: Vida Nova, 1981.
BAZAGLIA, Paulo (Ed.). Bíblia de Jerusalém. São Paulo, Sp: Paulus,
2002.
REVERÊNCIA,
Disponível em: <http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=rever%C3%AAncia>.
Acesso em: 28 jan. 2013.
GENUFLEXÃO,
Disponível em: <http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=genuflex%C3%A3o>.
Acesso em: 28 jan. 2013.
REVERÊNCIA,
Disponível em: <http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?lingua=portugues-portugues&palavra=rever%EAncia>.
Acesso em: 28 jan. 2013.
ACF, 1 Reis 17.2,3,
Disponível em: < http://www.bibliaonline.com.br/acf/1rs/17>.
Acesso em: 05 de fev. 2013.
0 comentários:
Postar um comentário
Faça valer a sua ideia!